الأربعاء، 3 ديسمبر 2008

أحكام الحج فى الإسلام

أحكام الحج فى الإسلام


تهنئة من القلب إلى الأخوة والأحبة فى العالم الإسلامى بحلول عيد الأضحى المبارك أعاده الله عليكم بالخير واليمن والبركات
وعلى الأخوة الأعزاء فى فلسطين الغالية بالنصر وعودة بإذن الله تعالى للقدس العربية كما وعد الله الحق سبحانه وتعالى:
وإلى الأخوة الأعزاء الذين تشرفوا بوعد الله عز وعلا بزيارة الكعبة المشرفة , ورسولنا الكريم محمد بن عبد الله (صلى الله عليه وسلم )
اهدى لهم تلك النبرات العاطرة وتمنياتى لمن يتمنون زيارة بيته الحرام بأن يحقق الله تعالى لهم أمنياتهم:

























































الخميس، 4 سبتمبر 2008

واجبات الفرد نحو الله



واجبات الفرد نحو الله




نتناول واجبات الفرد نحو الله لأنه اساس الأخلاق فى الإسلام , فالإسلام يدعو إلى:
الإيمان بالله وبما أنزل من توجيهات وأوامر.
والطاعة المطلقة له.
وتدبر صنع الله .
وشكر الله على نعمائه.
والرضا بقضاء الله .
والتوكل على الله .
وتعليق كل فعل مستقبل بمشيئته .
والوفاء بعهد الله ويدخل فى ضمنه احترام اليمين متى حلف .
ودوام ذكر الله بالقلب واللسان .
وأداء الصلاة المفروضة .
وحج البيت لمن استطاع .
ودعاء الله بين الخوف والأمل .
والتوبة إلى الله والتماس مغفرته .
وحب الله , الحب الخالص لله وحده .
وأن يكون حبه فوق كل شئ .

ترجمة انجليزية:

Dutics of thc Individual towards Allah:
Islam calls for:
Faith in Allah and in the guidance and commandments that He has sent down,
abosolute obedience to him.
Contemplation of Allah's Creation.
Thanking Allah for His Blessings.
Acceptance of Allah's Divine De cree.
Puning complete trust in Allah.
The cognition that all future events
are subject to the will of Allah.
And fulfilling the Covenant of Allah which includes includes respect for oaths when taken.
Constant Romembrance of Allah by both heart and tongue,
Performing the obligatory prayers,
Pilgrimage to the House of Allah for
Those who can afford it,
Praying to Allah between fear and hope.
repentence Allah and seeking His forgivness

Iove or Allah-True love to Allah alone.

Love of Allah to transcend everything else.
ترجمة فرنسية:


Dutics d'Individu du thc vers Allah:
Islam demande:
Foi dans Allah et dans le conseil et commandements en bas qu'Il a envoyé,
obéissance de l'abosolute à lui.
Contemplation de la Création d'Allah.
Remerciant Allah pour Ses Bénédictions.
Acceptation du cree De Divin d'Allah.
Puning confiance complète dans Allah.
La connaissance qui tous les événements futurs
dépend de la volonté d'Allah.
Et accomplir la Convention d'Allah qui inclut inclut le respect pour les jurons quand occupé.
Romembrance constant d'Allah par coeur et langue,
Exécuter les prières obligatoires,
Pèlerinage à la Maison d'Allah pour
Ce qui peuvent l'offrir,
Prier à Allah entre peur et espoir.
repentence Allah et chercher Son forgivness

Iove ou Allah-vrai amour à Allah seul.

Amour d'Allah transcender tout autrement.

ترجمة ايطالية:

Dutics di thc Individuale verso Allah:
Islam domanda:
Faith in Allah e nella guida e comandamenti in giù i quale Lui ha spedito,
obbedienza dell'abosolute a lui.
Contemplazione della Creazione di Allah.
Allah che ringrazia per le Sue Benedizioni.
Accettazione del cree di De Divino di Allah.
Puning fiducia completa in Allah.
L'apprensione che tutti gli eventi futuri
è soggetto alla volontà di Allah.
E adempiere l'Alleanza di Allah che include include rispetto per giuramenti quando preso.
Romembrance continuo di Allah da cuore e " tocca con la lingua,
Compiendo le preghiere obbligatore,
Pellegrinaggio alla Casa di Allah per
Quelli che possono permettersilo,
Pregando a Allah tra paura e speranza.
Allah del repentence e cercando il Suo forgivness

Iove o l'Allah-vero amore a Allah da solo.

Amore di Allah trascendere tutto.

ترجمة المانية:

Dutics von thc Einzeln zu Allah:
Islam ruft für:
Glaube in Allah und in der Leitung und den Geboten, entlang die Er geschickt hat,
abosolute-Gehorsam zu ihm.
Betrachtung von Allahs Schaffung.
Das Danken von Allah für Seine Segen.
Annahme von Allahs Göttlichem De cree.
Puning vollständiges Vertrauen in Allah.
Die Erkenntnis der alle künftigen Ereignisse
unterliegt dem Willen von Allah.
Und das Erfüllen des Schwures von Allah, der einschließt, schließt Respekt für Schwüre ein wenn besetzt.

ترجمة اسبانية:

Dutics de thc Individual hacia Alá:
Islam requiere:
Fe en Alá y en la guía y mandos abajo los que Él ha enviado,
obediencia del abosolute a él.
Contemplación de la Creación de Alá.
Alá agradeciendo para Sus Bendiciones.
La aceptación del Divino de Alá Del cree.
Puning la confianza completa en Alá.
La cognición que todos los eventos futuros
está sujeto al testamento de Alá.
Y cumpliendo el Convenio de Alá que incluye incluye respeto para los juramentos cuando tomado.

ترجمة برتغالية:

Dutics de thc Individual para Alá:
Islã pede:
Fé em Alá e na direção e ordens abaixo as que Ele enviou,
obediência de abosolute para ele.
Contemplação da Criação de Alá.
Alá agradecendo para as Bênçãos dele.
Aceitação do Divine de Alá cree de De.
Puning completam confiança em Alá.
A cognição que todos os eventos futuros
está sujeito ao testamento de Alá.
E cumprindo a Convenção de Alá que inclui inclui respeito por juramentos quando levado
.

الثلاثاء، 26 أغسطس 2008

الإسلام والإنسانية


الإسلام والإنسانية
لاريب أن الإسلام الحنيف قد أشرف على العالمين بدستور قوى متين يدعو الى مكارم الأخلاق وكريم العادات وينظم العلاقة بين الأفراد والجماعات ويصف ما تعانيه الأمم والشعوب من مشاكل وأدواء ثم يقدم لها فى يسر وسهولة انجع الدواء. وقد علمتنا تجارب الأيام وحوادث الزمن أن نؤمن ايمانا لاشك فيه ولا جدال معه بأن الأمم والشعوب لا تنهض نهضة سليمة ولا تحيا حياة كريمة إلا فى ظل الآداب والأخلاق القويمة.
ومهما ير الراءون من مجد وسلطان لأمة تنكبت طريق الأداب وحادت عن شرعة الحق والصواب فإنه مجد قلق وسلطان زائف سرعان ما تعبث به الأحداث وتذروه الرياح ذلكم بأن الباطل ليس له قرار مهما بلغ من ضخامة فهو على شفا جرف هار . ومن يزرع الشر يحصد فى عواقبه ندامة

ترجمة انجليزية:

There is no doubt that Islam, the true religion. has honored the world with a superior code of behavior that calls for high moral standards and refined social customs. regulates the relations between individuals and communities and explains the prob­lems and maladies that plaque na­tions and peoples. Furthennore, it recommends, with directness and simplicity, the most beneficial solu­tion for them. Daily experiences and passing events have taught us to be­lieve, without doubt or dispute, that nations and peoples do not make substantial advancement or have an honorable existence except by ad­herence to the proper rules of con­duct and sound ethical principles. No matter how much grandeur and power the onlooker may behold in a nation that deviates from the ob­
servance of high moral conduct and turns away from the right course, it is, in reality, a grandeur of anxiety and false power that will soon be
manipu lated by events and scattered by the wind. That is because false­hood has no pennanency, for no matter how great and powerful it be­comes it is ever on the brink of cer­tain disaster. He who sews evil must in the end reap regret.


ترجمة فرنسية:
Il n'y a aucun doute qui Islam, la vraie religion. a honoré le monde avec un code supérieur de comportement qui demande de hauts niveaux moraux et des coutumes sociales raffinées. règle les relations entre individus et communautés et explique les problèmes et maladies qui nations de la plaque et peuples. Furthennore, il recommande, avec franchise et simplicité, la solution la plus salutaire pour eux. Les expériences journalières et événements passagers nous ont appris à croire, sans doute ou débat de, que les nations et peuples ne font pas avancement substantiel ou avoir une existence honorable excepter par adhésion aux règles adéquates de conduite et son principes éthiques. Aucune matière combien de grandeur et fait fonctionner le spectateur peut apercevoir dans une nation qui dévie de l'ob
servance de haute conduite morale et tours loin du bon cours, c'est, dans réalité, une grandeur d'inquiétude et pouvoir faux qui seront bientôt
lated du manipu par les événements et a éparpillé par le vent. C'est parce que le mensonge n'a aucun pennanency, pour aucune matière comment grand et puissant il devient c'est jamais sur le bord de certaine catastrophe. Il qui coud le mal faut dans la fin récoltez le regret.

ترجمة ألمانية:

Es gibt keinen Zweifel der Islam, die wahre Religion. hat die Welt mit einem überlegenen Code von Verhalten, das hohe moralische Standards und verfeinert gesellschaftliche Sitten erfordert, geehrt. reguliert die Verbindungen zwischen Individuen und Gemeinden und erklärt die Probleme und die Krankheiten der Gedenktafel-Nationen und Völker. Furthennore, es empfiehlt, mit Geradheit und Einfachheit, die wohltuendeste Lösung für sie. Tägliche Erfahrungen und beiläufige Ereignisse haben uns zum Glauben beigebracht, ohne Zweifel oder bestreitet, daß Nationen und Völker keine beträchtliche Förderung machen oder eine ehrenhafte Existenz außer durch Festhalten zu den richtigen Regeln von Verhalten und Klang haben, moralische Prinzipien. Egal wieviel Großartigkeit und treibt an, der Zuschauer erblickt vielleicht in einer Nation, die vom ob abweicht,
servance von hohem moralischem Verhalten und Drehungen weg vom richtigen Kurs, es ist, in Wirklichkeit, eine Großartigkeit von Sorge und falscher Macht, die bald sein werden,
manipu-lated durch Ereignisse und verstreute durch den Wind. Das ist, weil Lüge keinen pennanency hat, für egal wie groß und mächtig es wird, ist es je auf dem Rand bestimmter Katastrophe. Er wer näht, Böse muß Bedauern am Ende schneiden.

ترجمة أسبانية:

No hay ninguna duda que Islam, la verdadera religión. ha honrado el mundo con un código superior de conducta que requiere normas morales altas y las costumbres sociales refinadas. regula las relaciones entre los individuos y comunidades y explica los problemas y enfermedades que las naciones del placa y gentes. Furthennore, recomienda, con franqueza y simplicidad, la solución más beneficiosa para ellos. Las experiencias diarias y los eventos de paso nos han enseñado a creer, sin la duda o disputa, que las naciones y gentes no hacen avance sustancial o tienen una existencia honorable excepto por adhesión a las reglas apropiadas de conducta y sonido los principios éticos. No importa cuánta grandeza y impulsa el espectador puede mirar en una nación que se desvía del ob
servance de conducta moral alta y rechaza del curso correcto, es, en realidad, una grandeza de ansiedad y el poder falso que serán pronto
lated del manipu por eventos y esparcido por el viento. Eso es porque la falsedad no tiene ningún pennanency, para no importa cómo grande y poderoso se vuelve que está en la vida en el borde de cierto desastre. Él quién cose el mal debe en el extremo siegue pesar.

ترجمة ايطالية:

C'è senza dubbio quel Islam, la vera religione. ha onorato il mondo con un codice superiore di comportamento che domanda standard morali e alti e dogane sociali e raffinate. regola le relazioni tra individui e comunità e spiega i problemi e malattie che nazioni della placca e peoples. Furthennore, raccomanda, con l'esser diretto e semplicità, la soluzione più che dà beneficio per loro. Esperienze quotidiane e eventi passeggeri ci hanno insegnato a credere, senza dubbio o disputa, che nazioni e peoples non fanno avanzamento sostanziale o hanno un'esistenza onorevole eccetto da aderenza alle regole corrette di condotta e suono principi etici. Nessuna questione quanto grandiosità e motorizza lo spettatore può vedere in una nazione che devia dall'ob
servance di condotta morale e alta e gira via dal corso giusto, è, nella realtà, una grandiosità di ansia e potere falso che saranno presto
lated del manipu da eventi e cosparse dal vento. Quello è perché falsità non ha pennanency, per nessuna questione come grande e potente diviene mai è sull'orlo di disastro certo. Colui che cuce cattivo deva nella fine mieta
rammarico.

ترجمة برتغالية:

Não há nenhuma dúvida que Islã, a verdadeira religião. honrou o mundo com um código superior de comportamento que pede padrões morais altos e alfândegas sociais refinadas. regula as relações entre os indivíduos e comunidades e explica os problemas e maladies que nações de plaque e peoples. Furthennore, recomenda, com direitura e simplicidade, a solução mais benéfica para eles. Experiências diárias e eventos passando nos ensinaram a acreditar, sem dúvida ou disputa, que nações e peoples não fazem avanço significativo ou têm uma existência honrada excluir por aderência às regras formais de conduta e som princípios éticos. Não importa quanta grandeza e dá poder a o onlooker podem ver em uma nação que diverge do ob
servance de conduta moral alta e voltas longe do curso certo, é, em realidade, uma grandeza de ansiedade e falso poder que serão logo lated de manipu através de eventos e difundiu pelo vento. Isso é porque falsidade não tem nenhum pennanency, para não importa como grande e poderoso se torna que sempre está no beira de certo desastre. Ele que cose mal deve no fim recolha pesar

الأحد، 24 أغسطس 2008

تمهيد


تمهيد
foreword

أردت من كتابة هذا الكتاب " الأخلاق فى الإسلام" توضيح موقف اٌلإسلام من هدف أساسى تسعى إليه اٌلإنسانية وهو نشر المبادئ الأخلاقية السامية. فقد قام الإسلام , وهو دين لكل زمان ومكان , على العقيدة والشريعة والأخلاق . وقد بحثت انطلاقا من مبدأ الإجتهاد . فى موضوع الأخلاق راجيا من الله أن يحقق الغرض الذى تسعى إليه البشرية جمعاء من إتباع الأسلوب ومنهج الأخلاقى فى الحياة الدنيا

ترجمة انجليزية:


My purpose for writing this book "Ethics in islam"is to elucidate the teachings of islam with reference to an intrinsic objective that humanity has been striving incessantly to achieve;namely the dissemination of a code of noble ethical principles. The religion of islam,which is the religion for all times and places, includes a monotheistic creed,law(sharia),and ethics,proceeding from the principle of individual end eavoer in islam,hoping that allah will grant the realization of the objective that mankind as a whole has been striving for;to live on earth accordance with the highest standards of ethical behaviour.



ترجمة فرنسية:
Mon but pour écrire cette Éthique du livre " dans islam"is pour élucider les enseignements d'islam avec référence à un objectif intrinsèque que l'humanité s'est efforcée à achieve;namely la dissémination d'un code de principes éthiques nobles sans cesse. La religion d'islam,which est la religion pour tous les temps et places, inclut un ethics,proceeding du creed,law(sharia),and monothéiste du principe d'eavoer de la fin individuel dans islam,hoping que les allah alloueront la réalisation de l'objectif que l'espèce humaine s'est efforcée le for;to dans son ensemble vivez l'accord avec les plus hauts niveaux de behaviour éthique sur terre.





ترجمة المانية:

Mein Zweck für das Schreiben dieser Buch "-Ethiken in islam"is, um die Lehrberufe von islam mit Hinweis auf ein innereres Objektiv zu erläutern, daß Menschheit sich unablässig zu achieve;namely die Verbreitung von einem Code adliger moralischer Prinzipien gemüht hat. Die Religion von islam,which ist die Religion für alle Zeiten und die Stellen, schließt einen monotheistischen creed,law(sharia),and-ethics,proceeding vom Prinzip einzelnen Ende-eavoer in islam,hoping ein, daß allah die Realisierung des Objektivs gewähren werden, daß Menschheit als ein Ganzes sich for;to gemüht hat, ernähren Sie sich sich von Erde-Übereinstimmung mit den höchsten Standards moralischen behaviour
.



ترجمة ايطالية:
Il mio scopo per scrivere queste Etiche del libro in islam"is delucidare gli insegnamenti di islam con referenza a un obiettivo intrinseco che umanità è stata sforzandsi incessantemente a achieve;namely la disseminazione di un codice di principi etici e nobili. La religione di islam,which è la religione per tutti i tempi e luoghi, include un ethics,proceeding di creed,law(sharia),and di monotheistic dal principio di eavoer della fine individuale in islam,hoping che Allah accorderà la realizzazione dell'obiettivo che l'umanità come un intero è stato sforzandsi for;to vivono su concordanza della terra con gli standard più alti di behaviour etico.



ترجمة اسبانية:
Mi propósito por escribir este libro "las Ética en islam"is para elucidar las enseñanzas de islam con referencia a un objetivo intrínseco que la humanidad ha estado esforzándose continuamente al achieve;namely la diseminación de un código de principios éticos nobles. La religión de islam,which es la religión para todo las veces y lugares, incluye un ethics,proceeding del creed,law(sharia),and monoteístas del principio de eavoer del extremo individual en islam,hoping que los allah concederán la realización del objetivo que la humanidad ha estado esforzándose for;to en conjunto manténgase en acuerdo de tierra con las normas más altas de behaviour ético.





ترجمة برتغالية:
Meu propósito por escrever estas Éticas de livro " em islam"is elucidar os ensinos de islam com referência para um objetivo intrínseco que a humanidade tem se esforçado incessantemente a achieve;namely o disseminação de um código de princípios éticos nobres. A religião de islam,which é a religião para todas as vezes e lugares, inclui um ethics,proceeding de creed,law(sharia),and de monotheistic do princípio de eavoer de fim individual em islam,hoping que allah concederão a realização do objetivo que gênero humano tem se esforçado for;to como um todo se mantenha em acordo de terra com os padrões mais altos de behaviour ético.



مقدمة عن تلك المدونة



مقدمة عن المدونة:
سوف نتناول بإذن الله تعالى مقتطفات عن الأخلاق فى الإسلام وبعض أحاديث عن الرسول الكريم " محمد صلى الله عليه وعلى آله وصحبه وسلم و آيات من القرآن الكريم تؤيد ذلك:
ونتناول ذالك باللغات التالية:
اللغة العربية
اللغة الإنجليزية
اللغة الفرنسية
اللغة الإيطالية
اللغة الأسبانية
اللغة الألمانية
اللغة البرتغالية