الثلاثاء، 26 أغسطس 2008

الإسلام والإنسانية


الإسلام والإنسانية
لاريب أن الإسلام الحنيف قد أشرف على العالمين بدستور قوى متين يدعو الى مكارم الأخلاق وكريم العادات وينظم العلاقة بين الأفراد والجماعات ويصف ما تعانيه الأمم والشعوب من مشاكل وأدواء ثم يقدم لها فى يسر وسهولة انجع الدواء. وقد علمتنا تجارب الأيام وحوادث الزمن أن نؤمن ايمانا لاشك فيه ولا جدال معه بأن الأمم والشعوب لا تنهض نهضة سليمة ولا تحيا حياة كريمة إلا فى ظل الآداب والأخلاق القويمة.
ومهما ير الراءون من مجد وسلطان لأمة تنكبت طريق الأداب وحادت عن شرعة الحق والصواب فإنه مجد قلق وسلطان زائف سرعان ما تعبث به الأحداث وتذروه الرياح ذلكم بأن الباطل ليس له قرار مهما بلغ من ضخامة فهو على شفا جرف هار . ومن يزرع الشر يحصد فى عواقبه ندامة

ترجمة انجليزية:

There is no doubt that Islam, the true religion. has honored the world with a superior code of behavior that calls for high moral standards and refined social customs. regulates the relations between individuals and communities and explains the prob­lems and maladies that plaque na­tions and peoples. Furthennore, it recommends, with directness and simplicity, the most beneficial solu­tion for them. Daily experiences and passing events have taught us to be­lieve, without doubt or dispute, that nations and peoples do not make substantial advancement or have an honorable existence except by ad­herence to the proper rules of con­duct and sound ethical principles. No matter how much grandeur and power the onlooker may behold in a nation that deviates from the ob­
servance of high moral conduct and turns away from the right course, it is, in reality, a grandeur of anxiety and false power that will soon be
manipu lated by events and scattered by the wind. That is because false­hood has no pennanency, for no matter how great and powerful it be­comes it is ever on the brink of cer­tain disaster. He who sews evil must in the end reap regret.


ترجمة فرنسية:
Il n'y a aucun doute qui Islam, la vraie religion. a honoré le monde avec un code supérieur de comportement qui demande de hauts niveaux moraux et des coutumes sociales raffinées. règle les relations entre individus et communautés et explique les problèmes et maladies qui nations de la plaque et peuples. Furthennore, il recommande, avec franchise et simplicité, la solution la plus salutaire pour eux. Les expériences journalières et événements passagers nous ont appris à croire, sans doute ou débat de, que les nations et peuples ne font pas avancement substantiel ou avoir une existence honorable excepter par adhésion aux règles adéquates de conduite et son principes éthiques. Aucune matière combien de grandeur et fait fonctionner le spectateur peut apercevoir dans une nation qui dévie de l'ob
servance de haute conduite morale et tours loin du bon cours, c'est, dans réalité, une grandeur d'inquiétude et pouvoir faux qui seront bientôt
lated du manipu par les événements et a éparpillé par le vent. C'est parce que le mensonge n'a aucun pennanency, pour aucune matière comment grand et puissant il devient c'est jamais sur le bord de certaine catastrophe. Il qui coud le mal faut dans la fin récoltez le regret.

ترجمة ألمانية:

Es gibt keinen Zweifel der Islam, die wahre Religion. hat die Welt mit einem überlegenen Code von Verhalten, das hohe moralische Standards und verfeinert gesellschaftliche Sitten erfordert, geehrt. reguliert die Verbindungen zwischen Individuen und Gemeinden und erklärt die Probleme und die Krankheiten der Gedenktafel-Nationen und Völker. Furthennore, es empfiehlt, mit Geradheit und Einfachheit, die wohltuendeste Lösung für sie. Tägliche Erfahrungen und beiläufige Ereignisse haben uns zum Glauben beigebracht, ohne Zweifel oder bestreitet, daß Nationen und Völker keine beträchtliche Förderung machen oder eine ehrenhafte Existenz außer durch Festhalten zu den richtigen Regeln von Verhalten und Klang haben, moralische Prinzipien. Egal wieviel Großartigkeit und treibt an, der Zuschauer erblickt vielleicht in einer Nation, die vom ob abweicht,
servance von hohem moralischem Verhalten und Drehungen weg vom richtigen Kurs, es ist, in Wirklichkeit, eine Großartigkeit von Sorge und falscher Macht, die bald sein werden,
manipu-lated durch Ereignisse und verstreute durch den Wind. Das ist, weil Lüge keinen pennanency hat, für egal wie groß und mächtig es wird, ist es je auf dem Rand bestimmter Katastrophe. Er wer näht, Böse muß Bedauern am Ende schneiden.

ترجمة أسبانية:

No hay ninguna duda que Islam, la verdadera religión. ha honrado el mundo con un código superior de conducta que requiere normas morales altas y las costumbres sociales refinadas. regula las relaciones entre los individuos y comunidades y explica los problemas y enfermedades que las naciones del placa y gentes. Furthennore, recomienda, con franqueza y simplicidad, la solución más beneficiosa para ellos. Las experiencias diarias y los eventos de paso nos han enseñado a creer, sin la duda o disputa, que las naciones y gentes no hacen avance sustancial o tienen una existencia honorable excepto por adhesión a las reglas apropiadas de conducta y sonido los principios éticos. No importa cuánta grandeza y impulsa el espectador puede mirar en una nación que se desvía del ob
servance de conducta moral alta y rechaza del curso correcto, es, en realidad, una grandeza de ansiedad y el poder falso que serán pronto
lated del manipu por eventos y esparcido por el viento. Eso es porque la falsedad no tiene ningún pennanency, para no importa cómo grande y poderoso se vuelve que está en la vida en el borde de cierto desastre. Él quién cose el mal debe en el extremo siegue pesar.

ترجمة ايطالية:

C'è senza dubbio quel Islam, la vera religione. ha onorato il mondo con un codice superiore di comportamento che domanda standard morali e alti e dogane sociali e raffinate. regola le relazioni tra individui e comunità e spiega i problemi e malattie che nazioni della placca e peoples. Furthennore, raccomanda, con l'esser diretto e semplicità, la soluzione più che dà beneficio per loro. Esperienze quotidiane e eventi passeggeri ci hanno insegnato a credere, senza dubbio o disputa, che nazioni e peoples non fanno avanzamento sostanziale o hanno un'esistenza onorevole eccetto da aderenza alle regole corrette di condotta e suono principi etici. Nessuna questione quanto grandiosità e motorizza lo spettatore può vedere in una nazione che devia dall'ob
servance di condotta morale e alta e gira via dal corso giusto, è, nella realtà, una grandiosità di ansia e potere falso che saranno presto
lated del manipu da eventi e cosparse dal vento. Quello è perché falsità non ha pennanency, per nessuna questione come grande e potente diviene mai è sull'orlo di disastro certo. Colui che cuce cattivo deva nella fine mieta
rammarico.

ترجمة برتغالية:

Não há nenhuma dúvida que Islã, a verdadeira religião. honrou o mundo com um código superior de comportamento que pede padrões morais altos e alfândegas sociais refinadas. regula as relações entre os indivíduos e comunidades e explica os problemas e maladies que nações de plaque e peoples. Furthennore, recomenda, com direitura e simplicidade, a solução mais benéfica para eles. Experiências diárias e eventos passando nos ensinaram a acreditar, sem dúvida ou disputa, que nações e peoples não fazem avanço significativo ou têm uma existência honrada excluir por aderência às regras formais de conduta e som princípios éticos. Não importa quanta grandeza e dá poder a o onlooker podem ver em uma nação que diverge do ob
servance de conduta moral alta e voltas longe do curso certo, é, em realidade, uma grandeza de ansiedade e falso poder que serão logo lated de manipu através de eventos e difundiu pelo vento. Isso é porque falsidade não tem nenhum pennanency, para não importa como grande e poderoso se torna que sempre está no beira de certo desastre. Ele que cose mal deve no fim recolha pesar

ليست هناك تعليقات: